miércoles, 10 de julio de 2013

Viaje al Atapuerca de social business

10.7.13



En las últimas semanas he asistido a un par de eventos donde algunos ponentes han proporcionado su propia definición de social business, social media y Enterprise 2.0. A menudo, analistas, consultores y fabricantes los utilizan indistintamente. Pero ¿son sinónimos? ¿Qué diferencias hay entre ellos? Creo que para responder a estas cuestiones podemos explorar su etimología.

Para rizár más el rizo, mi admirada Nilofer Merchant (The Jane Bond of Innovation)  ha acuñado la expresión social era. Tiene un brillante post al respecto, y que, en parte, rescato aquí.

Veamos la etimología de estas expresiones y así podrá sacar sus propias conclusiones para responder a las cuestiones de arriba.


#socialmedia. 2004.La analista de tecnología Chris Shipley acuñó  el término social media para referirse al impacto de la tecnología social, y especialmente los blogs, en las ventas . Por tanto, tiene una acepción ligada al marketing, al menos en origen.


#e20. 2006. El profesor de Harvard, Andrew McAfee acuñó Enterprise 2.0 en un paper del MIT en 2006. Y en 2009, en el libro homónimo, perfeccionó la definición: Enterprise 2.0 es el uso de plataformas  de software social emergente en las organizaciones para conseguir objetivos. Nilofer Merchant considera que tiene una acepción tecnológica. Pero yo creo que no. En la definición se habla del para qué, de los objetivos. Estamos hablando de competitividad a través de tecnología social.


#socbiz. 2010. El consultor de Dachis Group, Peter Kim, acuñó social business como el uso de tecnología social con los grupos de interés de la organización a lo largo de la cadena de valor, desde el back office, los procesos operativos, la innovación hasta el front office -atención a clientes, social CRM, social media marketing, co-creación-. En el fondo estamos hablando de lo mismo que en Enterprise 2.0, pero se profundiza en los objetivos de aplicación de la tecnología social -a lo largo de la cadena de valor- para aumentar la competitividad.

Esta expresión tiene dos problemas: 1) que tiene otra acepción vinculada al movimiento de los microcréditos del Premio Nobel Muhammad Yunus y 2) que a los directivos no les gusta la palabra social. Por eso algunos fabricantes de software social hablan de "soluciones de colaboración" en lugar de social business. Y por eso prefiero el término Enterprise 2.0, aunque reconozco que social business lo está engullendo.


#socialera. 2012. Nilofer Merchant, ex-directiva, consultora, bloguera de Harvard y speaker ha acuñado la expresión social era para referirse al cambio de paradigma en la organización del trabajo, de cadena de valor a flujo de valor. Gracias a la tecnología social, las personas conectadas que trabajan por su cuenta pueden hacer trabajos que antes hacían las grandes organizaciones. Merchant ha publicado en 2012

11 Rules for Creating Value in the Social Era.


Y, ahora querido lector, ¿que expresión prefiere de todas? ¿le parecen sinónimas?

Escrito por

Dirijo la Unidad Social Business y CRM de Ibermática y soy profesor de Universidad. Me interesan los siguientes topics: innovación, gestión de personas, social business y social CRM.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Los comentarios deben circunscribirse a las áreas temáticas del blog y mantener las normas elementales de cortesía y del sentido común

 

© 2013 Juan Liedo. All rights resevered. Designed by Templateism

Back To Top